Am 20. Mar, 2007 schwätzte Darrin Chandler so: > On Tue, Mar 20, 2007 at 06:01:30PM -0700, der.hans wrote: >> Does using no cost help differentiate the no cost definition from the >> unfettered and freedom definitions of free? > > When you say 'free' to the typical American it already means 'no cost.' > When you talk to FOSS people and say 'no cost' it's probably obvious > that you mean "as in beer." > > It's the "Free as in Freedom" term that's trouble getting across by > saying 'free.' And 'libre' just doesn't fit into normal conversation > well. Not in english. Unfettered doesn't fill the normal vocabulary bill either. I'm trying to emphasize Free as in Freedom whenever I say Free Software, therefore I want another phrase for no cost when I talk about free as in beer. ciao, der.hans -- # https://www.LuftHans.com/ http://www.CiscoLearning.org/ # C'est la Net - der.hans